
研究テーマ:色彩のメタファーの習得について~日本語学習者の有効的な習得~
とりあえず50本です。メタファー学習などの実証実験を含みます。
参考文献リスト
1. Adams, F. M., & Osgood, C. E. (1973). A cross-cultural study of the affective meanings of color. Journal of Cross-Cultural Psychology, 4(2), 135-156.
2. Aksan, M. (2006). The container metaphor in Turkish expressions of anger. Dil Ve Edebiyat Dergisi, 3(2)
3. Azuma, M. (2000). Enhancing learners' cognition and production of metaphorical expressions. 芸術工学, 2000, 38-53.
4. Azuma, M. (2009). Positive and negative effects of mother-tongue knowledge on the interpretation of figurative expressions.
言語科学論集 = Papers in Linguistic Science, 15, 165-192. doi:info:doi/10.14989/141347
5. Azuma, M. (2014). Figurative interpretations demonstrated by three language groups: English, Chinese and Japanese. JACET Kansai Journal, (16), 71-89.
6. Azuma, M., & Littlemore, J. (2010). Promoting figurative creativity in EFL/ESL classrooms. JACET関西紀要, (12), 8-19.
7. Bennett, T. (1981). Translating colour collocations. Meta: Journal Des traducteursMeta: /Translators' Journal, 26(3), 272-281.
8. Cacciari, C. (1998). Why do we speak metaphorically Figurative Language and Thought, 119-157.
9. Cohn, N. (2010). Japanese visual language: The structure of manga. Manga: An Anthology of Global and Cultural Perspectives, 187-203.
10. D'ANDRADE, R., & Egan, M. (1974). The colors of emotion. American Ethnologist, 1(1), 49-63.
11. Darn, S., & White, I. (2005). Metaphorically speaking. Online Submission,
12. Gotanda, N. (1991). A critique of" our constitution is color-blind". Stanford Law Review, 1-68.
13. Hupka, R. B., Zaleski, Z., Otto, J., Reidl, L., & Tarabrina, N. V. (1997). The colors of anger, envy, fear, and jealousy a cross-cultural study.
Journal of Cross-Cultural Psychology, 28(2), 156-171.
14. Johnson, J., & Rosano, T. (1993). Relation of cognitive style to metaphor interpretation and second language proficiency.
Applied Psycholinguistics, 14(02), 159-175.
15. Kövecses, Z. (2003). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling Cambridge University Press.
16. Landau, M. J., Meier, B. P., & Keefer, L. A. (2010). A metaphor-enriched social cognition. Psychological Bulletin, 136(6), 1045.
17. Li, J. (2012). A study on basic color terms of red and green in Chinese, Japanese and English from cognitive metaphor.
Journal of Huaihai Institute of Technology (Humanities & Social Sciences Edition), 6, 022.
18. Littlemore, J. (2001). The use of metaphor in university lectures and the problems that it causes for overseas students.
Teaching in Higher Education, 6(3), 333-349.
19. Littlemore, J. (2003). The effect of cultural background on metaphor interpretation. Metaphor and Symbol, 18(4), 273-288.
20. Littlemore, J., & Low, G. (2006). Metaphoric competence, second language learning, and communicative language ability.
Applied Linguistics, 27(2), 268-294.
21. Littlemore, J. (2004). Item-based and cognitive-style-based variation in students' abilities to use metaphoric extension strategies.
Ibérica: Revista De La Asociación Europea De Lenguas Para Fines Específicos/Journal of the European Association of Languages
for Specific Purposes (AELFE), 7, 5-31.
22. Littlemore, J. (2004). What kind of training is required to help language students use metaphor-based strategies to work out
the meaning of new vocabulary? /Que tipo de treinamento E necessário para ajudar estudantes de idiomas a usar estratégias baseadas
em metáforas para adivinhar o significado de vocabulário novo? D.E.L.T.A.: Revista De Documentação De Estudos Em Lingüística Teórica e Aplicada,
20(2), 265-279. doi:10.1590/S0102-44502004000200004
23. Neumann, C. (2001). Is metaphor universal? Cross-language evidence from German and Japanese. Metaphor and Symbol, 16(1-2), 123-142.
24. Ohta, A. S. (2001). Second language acquisition processes in the classroom: Learning Japanese Routledge.
25. Philip, G. (2006). Connotative meaning in English and Italian colour-word metaphors. Metaphorik, 2006(10), 59-93.
26. Philip, G. (2011). Colouring meaning: Collocation and connotation in figurative language John Benjamins Publishing.
27. Rouw, R., Case, L., Gosavi, R., & Ramachandran, V. (2014). Color associations for days and letters across different languages.
28. Schmidt, R. (1992). Awareness and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics, 13, 206-226.
29. Semino, E., Deignan, A., & Littlemore, J. (2013). Metaphor, genre, and recontextualization. Metaphor and Symbol, 28(1), 41-59.
30. Steinvall, A. (2007). Colors and emotions in English. Anthropology of Color: Interdisciplinary Multilevel Modeling , 379-393.
31. Taguchi, N. (2008). Pragmatic comprehension in Japanese as a foreign language. The Modern Language Journal, 92(4), 558-576.
32. Yasuda, S. (2010). Learning phrasal verbs through conceptual metaphors: A case of Japanese EFL learners. Tesol Quarterly, 44(2), 250-273.
33. 池内慈朗. (2004). 『芸術教育における転移とメタファーの認知的研究: ハーバード・プロジェクト・ゼロの芸術的思考の探求』.
「美術教育学 : 美術科教育学会誌」, (25), 13-25.
34. 王軒. (2014). 『色彩語メタファー表現の特徴: コーパスによる共起語の考察』. 「言語科学論集」, (18), 1-12.
35. 王軒. (2016). 『基本色彩語を含む日本語メタファー表現の考察 (千種眞一教授 退職記念号) 』. 「東北大学言語学論集」, (24), 141-156.
36. 小倉博安. (2005). 『語の有縁性と比喩表現について: フランス語、イタリア語、ルーマニア語、スペイン語、ポルトガル語における動物名、植物名、
身体部位名、色彩語、数詞、国籍名、地方名、言語名による比喩表現を中心として』
37. 高知大学教育学部. (1967). 『高知大学教育学部』.「高知大学教育学部研究報告. 第2部 = bulletin of the faculty of education, kochi university series 2」.
38. 坂本真樹・内海彰. (2007). 『色彩形容詞と名詞の相互作用による色彩形容詞メタファーの認知効果』. 「認知科学」, 14(3), 380-397.
39. 佐藤洋一・岡田智. (2010). 『小説教材における「習得・活用」の授業・評価開発--村上春樹「青が消える」 (高校1年・明治書院) を例に』.
「愛知教育大学教育実践総合センタ-紀要」, (13), 101-110.
40. シンプソン ピーター. (2006). 『混沌を招く比喩的表現: 言語学及び言語習得における情報処理的な考え方への批判事例』.
「沖縄国際大学外国語研究」, 9(2), B1-42.
41. 平知宏・中本敬子・楠見孝. (2007). 『比喩理解における親しみやすさと解釈の多様性』.
「認知科学 = Cognitive Studies : Bulletin of the Japanese Cognitive Science Society」, 14(3), 322-338. doi:10.11225/jcss.14.322
42. 田中敦. (2015). 『広告における視覚的レトリックの認知研究』. 「現代社会文化研究」, 61, 293-309.
43. 谷口一美. (2013). 『Ii 応用認知言語学とレトリック (レトリック研究から見えてくる英語習得/教育への洞察, 2013年度中部支部大会招待論文) 』.
「JACET中部支部紀要」, (11), 30-41.
44. 鐘勇・井上奈良彦. (2012). 『メタフォリカル・コンピテンス(mc)研究の現状と問題点及び日本語教育への導入』.
「Studies in Languages and Cultures」, 28, 73-86.
45. 東北大学言語学研究会. (1992). 『高知大学教育学部』.「東北大学言語学論集 = Tohoku university linguistics journal x」.
46. 中本敬子・椎名乾平. (1997). 『メタファーとしての学力』. 「日本教育心理学会総会発表論文集」, (39), 488.
47. 中本敬子・椎名乾平. (1998). 『教授過程 c-8 メタファーとしての学力 (2) 』. 「日本教育心理学会総会発表論文集」, (40), 261.
48. 鍋島弘治朗. (2001). 『「悪に手を染める」--比喩的に価値領域を形成する諸概念』. 「大阪大学言語文化学」, 10, 115-131.
49. 文田牧人. (2014). 『メタファーの発生についての試論: レトリック認識と連想の関係』. 「教育学研究紀要」, (5), 81-95.
50. 村端佳子・村端五郎. (2008). 『英語 (l2) の学習は日本語 (l1) の語彙辞書を変える!--マルチコンピテンス研究が示唆するもの (特集 英語学習と脳科学) 』. 「英語教育」, 56(11), 14-17.
先行研究は授業内では取り扱わないので、自主的に読みすすめましょう。(n‘∀‘)η